Editoria

Traduzione guide turistiche

Le traduzioni per l'editoria rappresentano una categoria particolare. Dal momento che la maggior parte delle case editrici non dispone di traduttori interni, molte si rivolgono ad agenzie come A.B.A. Traduzioni per effettuare il lavoro di traduzione, in particolare per le lingue europee più richieste (inglese, francese, tedesco, spagnolo). La traduzione, rivista dal Product Manager interno, viene poi consegnata alla redazione della casa editrice che può anche fornire all'agenzia le proprie norme redazionali in modo che il traduttore vi si attenga.


A.B.A. Traduzioni opera da anni in questo settore svolgendo traduzioni per l’editoria non solo di articoli divulgativi e guide turistiche ma anche di materiale tecnico-scientifico e medico.

Doppiaggio

Doppiaggio documentari

A.B.A. Traduzioni si occupa anche di traduzioni per studi di doppiaggio.

L'agenzia si occupa del doppiaggio di filmati di qualsiasi tipo e lunghezza, sia di carattere promozionale che industriale, documentari o materiale didattico, avvalendosi di speaker madrelingua professionisti.

A.B.A. inoltre ha lavorato per anni nel settore della sottotitolazione di documentari per cui è in grado di offrire anche questo servizio, da solo o congiuntamente a quello di doppiaggio.

Share by: